Televisa esta transmitiendo en el Canal 5 Survivor: Tocantins, grabado en Brasil y ha decidido doblarlo de manera cómica, sin importarle lo que realmente se dice originalmente.

El día lunes que inició yo la vi en ingles (tiene SAP), pero empece a leer en twitter muchas quejas del doblaje, asi que ayer martes decidí oírla con el doblaje en español, y sinceramente no podía creer lo que oía, inclusive ponen tonos y frases gays a ciertos participantes.

Esto ya lo habían hecho en otros programas como en los inicios de la transmisión de Top Gear en BBC Entertainment que también maneja Televisa, recuerdo que pusieron a Lewis Hamilton cantando “Metrosexual” de Amandititita, afortunadamente esto terminó pronto. Lo hicieron también con The Office version UK, aunque ahi es un poco entendible por que la serie también tiene doble sentido.

Me parece increíble como puedan echar a perder un programa así, no entiendo si tienen el permiso de la producción para hacer esto o simplemente se sienten con el poder de hacer lo que quieran con los programas que compran.

Parece que estamos viendo los peores años del canal 5, con puros programas que son copias de otros.

Este es el twitter de Mark Burnett productor de Survivor por si le quieren avisar.

Conoce nuestra app en facebook